torek, 13. januar 2015

Čikago

Zdej bom nekaj besed napisala o stvari, na katero nimam vpliva in ne morem spremenit, me pa vsakič tako pogreje. Evo ventiliram.
V predgovoru zapišem da nisem noben slavist- daaaallleeeeč od tega. Samo splošen uporabnik materinega jezika.
Že nekaj časa (mislim, da štejem v letih) namreč opažam te grozne "pišikaogovoriš" zapise mest.  V bistvu mi je šlo že prvič zelo na živce,  ko sem zaznala da poslovenijo imena NBA klubov. Sem se pošteno spraševala kdo so to Jezerniki?
Al pa...evo gledam tiskano športno stran. Zakaj Kralji iz LA  in NY Rangers. Nekaj poslovenjeno, drugo spet ne? Kaj Rangersi ker pri njih ne igra Slovenec si ne zaslužijo poslovenjenja, al nimamo direktnega prevoda za rangerja? Kdo bi vedu?
Recimo... danes spet berem o nekomu ki živi v Čikagu. Sem mogla prav pomislit, kje je to Čikago. Po drugi strani pa se v istem članku izognejo poslovenjenja New York-a. Evo!  Zakaj pol niso enotni in ne zapišejo Nju Jork?
Zakaj nam ki smo zapustili šolo pred xx leti tega ni noben povedal? In kje najdem seznam  na novo poslovenjenih mest s podatkom kje zaboga je to na zemljevidu? In seznam poslovenjenih NBA in NHL klubov v zapisu LA Lakers -Jezerniki iz LA? In še vse ostalo kar se je v teh letih poslovenilo.
Kar je pa še najhuje da eni poslovenijo drugi spet ne.

Matr maš pa cajt!
Hja med triurnimi intervali, sprehodi po že znanih ulicah , nakupovanja stalnega repertoarja v lokalni trgovini moram svoj intelekt z nečem zaposlit. Boljš to kot pa da razmišljam "kaj je ta in ta mislu ko je reku to", o potencialni santa barbari, al pa o hrani ki mi gre zadnje čase preveč po glavi in posledično v usta...
 
Do you have the time
To listen to me whine
About nothing and everything 
All at once

Ni komentarjev:

Objavite komentar